Durante todo esse período que estamos por aqui, 4 meses, venho anotando algumas coisas que ouvimos e que eu acho que são interessantes relacionadas à língua inglesa. Hoje pretendo relatá-las nessa publicação.
Um coisa interessante é que com o tempo você percebe que falar em inglês é um exercício de memorização, onde basicamente o aprendizado se resume a ouvir, memorizar e passar a falar as novas palavras. Não deixa de ser bom mas não precisava ser o dia todo, o tempo todo ;-)
O Dudu já está falando várias palavras em inglês, inclusive outro dia ele me corrigiu quando eu perguntei para ele:"Dudu, quer maçã? . Ele olhou para mim e falou: "Apple". Como se eu tivesse errado no que falei... não precisa dizer que daqui uns tempos ele realmente irá nos corrigir. A nossa luta no caso dele é ensiná-lo português.
O que eu vou falar abaixo diz respeito a palavras/pronúncia e expressões da cidade que estamos, Edmonton, provavelmente em outros lugares podem não usá-los da mesma forma, ok? Sim, todas as palavras tem vários sentidos, vou relatar principalmente o sentido que eu não conhecia e tambem o que eles costuma falar o tempo todo. Aqui vão as minhas anotações:
Expressões:
- Sounds good - essa chega a ser incrível o tanto que se ouve. Significa "parece bom" ou "parece legal". É possível ouvir isso no restaurante quando dizemos para a garçonete o que desejamos comer, ou quando alguém sugere o local do almoço, whatever, qualquer situação que parece legal "sounds good".
- What do you mean? - Significa: "o que você quis dizer?" ou "como assim?". Fala-se o tempo todo, é usado normalmente para entender melhor o que alguém estava falando, repetir com outras palavras. Essa frase é ótima para mim ;-)
I mean… - usado como resposta para o "what do you mean?" ou no meio de uma frase para explicar melhor o que se está falando.
Did you enjoy? - Essa pergunta serve para saber se você gostou de algo ou se algo te divertiu.
I have… beef yakisoba/coke - Essa chega a ser incrível porque nunca havia ouvido isso nesse sentido, mas você chega no balcão de lanchonete e o atendente te pergunta: "what do you have?" Querendo perguntar: "O que você quer?" e você responde: "I have a coke and beef yakisoba". Estranho, não? Para mim já tá normal.- To stay or to go? // For here or to go? - Sempre perguntam quando você pede comida se será para comer no estabelecimento ou será para comer fora, em casa... Numa pronúncia impossivel de ser entendida. Diria que eles perguntam 100% das vezes que se vai a lanchonetes porque, dependendo da sua resposta, eles te entregam a comida dentro de embalagem especial.
Receipt, in the bag? - aqui toda vez que você faz uma compra eles perguntam se você quer que eles coloquem o recibo da compra na sacola junto com o que você comprou.
It’s a kind of… - é o "tipo assim" daqui.
How are you doing? How are you today? - Perguntas para saber como você está ou como você está hoje. Todo mundo lhe pergunta isso.
I’m working - essa também é engraçada. Muito usada para dizer que ainda está comendo. O garçom chega para recolher os pratos e pergunta: "Are you still working?" Para saber se você ainda está comendo ou já acabou.
Pardon me/Par…me - muito usada para pedir que repita o que disse porque alguém não entendeu o que se falou. A pessoal olha para voce com cara de quem nao entendeu o que voce disse e diz: "Par me?". Essa especialmente nao sei so é falada por aqui.
Also - é uma conjunção para dizer "também" ou "mais". Fala-se uma coisa e se diz "also", fala outra e diz "also"e por ai segue a conversa com mil "alsos" no meio.
Oh really? I see. - O "I see'" é usado para dizer, entendi ;-) Saquei!
You know! You know! You know! Só perde para o "Also" Eles usam isso no meio da conversa o tempo todo. Significa: " Voce sabe". Luciano disse que no paraibês significa: "Tá entendendo?", que a todo momento está no meio da conversa.
It drives me crazy- para dizer que algo está te deixando louco.
"Hold on" / "give me a break" - para pedir um tempo na conversa ou simplesmente dizer: "dá um tempo!. Eu s"'o conhecia "hold on" aplicado a conversas em telefone.
Whatever - qualquer coisa ou alguma coisa não específica.- Toddler - palavra usada para crianças na faixa etaria entre 1 - 3 anos. Normalmente não são muito desejados por serem um tanto rebeldes ;-) É quando eles estão aprendendo a ser gente ;-) Sao considerados "adolecentes"-criancas.
Wrap - empacotar coisas. Exemplo: levar para casa de um restaurante o que sobrou.
Shopping - quando estava no Brasil haviam me dito que por aqui não se usava a palavra "shopping" apenas "mall". Bom, aqui vários shoppings tem nome de "shopping" ou "centre" ou "center".
Lounge - é uma espécie de bar onde é permitido fumar, assim como os "pubs". Normalmente não se aceita a entrada de menores. Na porta desses lugres sempre tem uma plaquinha indicando: "No Minors!".
Tanning - salão para fazer bronzeamento. Aqui tem demais, deve ter mais que salão de beleza. A mulherada aqui gosta de andar bronzeada até mesmo quando está no auge do inverno com a cidade cheia de neve.
Dear – independente de você conhecer ou não a pessoa, normalmente eles usam “ Dear Silvia” no inicio de um e-mail.
Take Care – é assim que eles gostam de finalizar um e-mail .
My Gosh! - significa "meu Deus". Nao é a redacao correta para a palavra Deus que é God.
Issue - Significa: problema. Exemplo: This is an issue.
The bottom line - para salientar que se vai falar ou acabou de ser dito é o ponto mais importante dentro daquilo que está sendo discutido.
Injury - ferido. Costuma aparecer no jornal.
Gotcha - é usado para dizer: saquei!, peguei o sentido da conversa!
Awful - palavra usada para dizer que algo é terrível. Tem o mesmo sentido do "ave" /"afe" no nordeste, hehehe. Mas eles dizem" This is awful!".
Absolutely! - esse é engraçado também mas é usado para concordar fortemente com algo. Significa: "Perfeitamente!". Ja ouvi mesmo no sentido contrario: "Absolutely not!".
Gorgeous - é um adjetivo usado para dizer que algo é mais que bonito, é quase explendido. O pessoal aqui esses dias estava usando para dizer que as árvores com cor amarelada, cores do outono, estavam "Gorgeous", usam tambem para dizer que os filhos de alguem sao lindos...
Amazing… saving/food - adjetivo muito usado para ressaltar uma promoção incrível, uma comida incrível, algo mesmo "amazing". Frase que eu ja ouvi varias vezes: " I mean this is amazing" (quero dizer, isso é incrível).
Delicious - mais um adjetivo que usam para dizer que a comida está deliciosa. Trabalho com um pessoal que toda comida do mundo é "delicious", "amazing", "fabulous"... não vou dizer que não concordo para não parecer chata mas a mais "delicious" das comidas daqui não fica aos pés da nossa.
Fabulous - outro adjetivo que usam para ressaltar algo fabuloso. Pode ser a comida também ;-)
Pretty… good/nice/funny/hard/safe/beautiful- tudo nesse mundo é "pretty". O pessoal adora adjetivos. Serve para ressalta algo realmente bom, realmente engraçado, realmente bonito, realmente ...
Return - particularmente eu acho que o código de direito do consumidor brasileiro é muito melhor do que o que eles tem aqui. Coisas como, ver o preço na pratileira e pagar exatamente esse preço, mesmo que o preço seja outro no caixa para mim é excelente, e aqui não tem. Aqui por mais de uma vez o preço estava na pratileira era menor do que eu tive que pagar. No entanto, aqui tem uma coisa muito boa que não tem no Brasil, voce pode comprar o que for e depois ir trocar, obviamente de posse do recibo do produto. é so ir no "Customer Service" (servico ao consumidor) da loja onde foi comprado o produto e solicitar um "Return".Eles te devolvem o seu dinheiro como você efetuou o pagamento, estorno em cartão de crédito/débito ou em dinheiro. Alguns estabelecimentos definem um prazo permitido para o retorno.
Pronúncia
Aqui eles capricham no "R". Nem o mais paulista e goiano que fala um r bem acentuado fala como eles aqui. Eduardo virou "Eduarrrrrrrrdo ". Parece até outro nome!
T acaba tendo som de "r" - Por exemplo: Alberta que é o estado que moramos tem a pronúncia Albera (Ra com o mesmo som de desespeRado). Mesma coisa para alface: Lettuce, tem som de "leruce".
O L no meio de uma palavra deve ser bem acentuado para eles entenderem. Por exemplo: a palavra "multi", o L tem que ser muito bem pronunciado, do contrario eles nao entendem o que voce esta dizendo.
É isso, só para passar para vocês um pouquinho do que já aprendemos por aqui. Tinha muitas outras coisas para escrever, mas a publicação iria ficar ainda mais longa e cansativa ;-)
Bye, Silvia
6 comentários:
Oi Sílvia,muitas saudades de vcs amiga,será que o lú recebeu as gírias nordestinas que enviei pra vcs por e-mail?espero que vcs estejam bem,o duduzinho deve esta lindo falando inglês,daqui a pouco ele estara ensinando pra vcs ,fiquem com Deus ,um beijo no coração .Ju sobral
Vivendo e aprendendo, né cunhado????
Beijocas pra vocês...
Flávia
Inglês da tia Sílvia ... :)
Foi excelente este post de vocês. Domingo passado comemoramos 1 ano do Renado na APCEF onde brincávamos com o Dudu. Sentimos a falta de vocês.
[]s,
Gustavo, Ivette e Renato
Caracas...já tô entendendo "Edmontês"{;-) Gostei desse post, Luciano!!! Super didático kkkkkk
Olha, quando o Dudu corrigir vcs, fala assim: Papai e mamãe falam "maçã" e do outro jeito é "apple" {;-))) Acho que assim ele vai entender que tem duas formas de se falar...depois ele vai saber que tem três...quatro....quentas quiser{:-)))
Beijocas mil nos três e boa sorte!
Pardom me, Sílvia!!! O post foi seu, minha bichinha!!!{;-)))Olhe, tá vendo como aprendi?!?!
Beijinhos,
Camila.
não os conheço, mas vocês não imaginam como este post vai me ajudar... show o seu blog!
Postar um comentário